
Critères linguistiques
a) La qualité de la langue écrite
- respect des règles grammaticales, orthographiques et typographiques;
- absence d’élisions ou d’ellipses propres à la langue parlée
(écrire je ne suis pas plutôt que je suis pas, j’suis pas ou chu pas);
- justesse du vocabulaire;
- absence de barbarismes, d'impropriétés ou d'anglicismes;
- absence de jurons ou de termes offensants;
- emploi de québécismes et emprunts répondant aux critères d'acceptabilité.
OU
b) La qualité de la langue parlée
- respect des règles grammaticales;
- clarté de la prononciation;
- exactitude de la prononciation (ne pas prononcer les mots étrangers comme des mots anglais, par exemple);
- justesse du vocabulaire;
- absence de barbarismes, d'impropriétés ou d'anglicismes;
- absence de jurons ou de termes offensants;
- emploi de québécismes et emprunts répondant aux critères d'acceptabilité.
ET
c) La mise en valeur de la langue française
- importance du contenu linguistique;
- élégance du style;
- originalité de l'expression;
- richesse du vocabulaire;
- figures de style intéressantes;
- jeux de mots spirituels;
- registre courant ou soutenu (le registre familier est acceptable s'il est pertinent au message, mais pas le registre populaire, ni le registre vulgaire).